флор васильев стихи на удмуртском языке на русском языке

   IZarticle              |   IZ-article.ru  |   А Блог  |  Турецкий язык   |  Статьи о Турции  |
Русские и Удмуртские
поэты
                 ***
Приезжайте в гости,
от души
будем рады мы желанной встрече.
Ждут вас, не дождутся перепечи
и рыбалка в утренней тиши.
Побродите по заросшим склонам,
отдохните у ручья в тени,
поищите в мареве зеленом
костяники красные огни.
Может, в глухомани, под листвою,
там, где звонко плещется родник,
издали кивнет вам головою
чуткий лось,
по-нашему - койык.
И березки на лесной поляне,
чыртывесь  развесив по ветвям,
весело закружатся в ширъяне 
и смущенно улыбнутся вам.

Перевел Я. Серпин

Стихи Флора Васильева на удмуртском языке.
ПЕСНЯ БЕЗ СЛОВ

Как удмурта стон глухой,
От рассвета до заката
Песня грустная когда-то
Шла понуро за сохой.

Дочь народа моего,
Боль народа моего -
Без конца и без начала,
Слов не знавшая,
Звучала
Песня скорбная его.

Жило слово под запретом,
Как под снегом спит трава -
Пусть расскажут нам об этом
Возвращенные слова.

Под зарею кумачовой -
Не о горе и тоске -
Мы поем о жизни новой
На удмуртском языке.

Песня радостная льется,
И неважно, что она
Вновь порой без слов поется,
Как в былые времена.

Так сегодня нам живется,
День цветущий так хорош,
Столько счастья,
Столько солнца -
Просто слов не подберешь!

Перевел Я. Серпин
Стихи Флора Васильева на удмуртском языке.
                  ***
В любой чащобе
Лишних нет деревьев,
И если даже вырубить кусты,
То и тогда леса лишатся древней,
Естественной и дивной красоты.

Как согревает чье-нибудь участье,
Когда лихой беды наступит срок,
Так человек
Тогда бывает счастлив,
Когда он на земле не одинок.

Хватает Волге широты и сини,
Но с Камою она еще синей.
И для меня бы
Не было России
Без маленькой Удмуртии моей.

Перевел В. Савельев

Стихи Флора Васильева на удмуртском языке
                    ***
От Бердышей не близко до Ижевска,
Ты выедешь на скором,
И в дорогу
Тебя проводят реки и дубравы,
Закружатся за окнами вагона
Зеленые пригорки и поля.

В автобус пересядешь, натрясешься
На всех ухабах узеньких проселков.
Зато из-за черемуховых веток
Во всех домах распахнутые окна
Приветливо потянутся к тебе.

А чтоб пешком добраться до Ижевска -
Для этого и жизни будет мало!

Я знаю эти встречи на дорогах:
Тот о житье-бытье тебя расспросит,
Другой о жизни собственной расскажет,
А третий папиросой угостит.

Но вот ты доберешься до деревни:
Тебе сердца откроют и калитки,
Как будто в пору праздника какого,
Начнут передавать тебя соседи
Из сердца в сердце
И из дома в дом!
А сколько же сердец-то в каждом доме!

А сколько же домов в любой деревне!
А сколько в нашем крае деревень!

Нет, чтоб пешком добраться до Ижевска
Для этого и жизни будет мало.

Перевел В. Савельев

Стихи Флора Васильева на удмуртском языке
РОДНОЙ язык

-    Кому и что
От дома вдалеке
Ты скажешь на удмуртском языке? -
Когда мне задают вопрос такой,
Я отвечаю с яростью глухой:
-    Родной язык - как первый в жизни шаг
Без первого - второму не бывать.
Родной язык на всех земных путях
Всегда с тобой,
Как любящая мать.
Реки начало - маленький родник;
Начало разума - родной язык.
Забыв его,
Предав в пути его,
Ты не поймешь на свете никого.
Вот почему я смолоду привык
Благоговейно чтить родной язык!

Перевел Я. Серпин

Стихи Флора Васильева на удмуртском языке
История литературы Удмуртии.
Советский период.